به گزارش نماینده افشین شحنه تبار مدیر انتشارات «شمع و مه» در گفتوگو با خبرگزاری تسنیم، از ترجمه کتاب «مربای شیرین» هوشنگ مرادی کرمانی به زبان انگلیسی خبر داد و گفت: این کتاب توسط کارولین کراسکری کارولین کراسکری، شرقشناس و محقق از دانشگاه یو. سی. ال. ای کالیفرنیا و ساکن آمریکا ترجمه خواهد شد.
وی ادامه داد: «مربای شیرین» از جمله آثار هوشنگ مرادی کرمانی است که به دلیل بهرهگیری از ویژگیهای عام انسانی میتواند برای مخاطب جهانی نیز قابل توجه باشد، کما اینکه کتاب «خمره» این نویسنده نیز که اخیراً به زبان انگلیسی ترجمه و در نمایشگاه فرانکفورت رونمایی شد، با استقبال خوبی همراه شد.
شحنهتبار از انتشار ترجمه انگلیسی «مربای شیرین» برای عرضه در نمایشگاه کتاب فرانکفورت ۲۰۱۵ خبر داد.
«مربای شیرین» داستان پسر بچهای به نام جلال را روایت میکند که برای بازکردن درب شیشه مربایی دچار مشکل میشود، او برای این کار از مادر، همسایه، دوستان و... و. کمک میگیرد، اما هیچ کس قادر به باز کردن در شیشه نمیشود. جلال به سراغ بقال محل میرود و در آنجا متوجه میشوند، در شیشه هیچ یک از مرباهای کارخانه باز نمیشود و ...