شناسهٔ خبر: 145460 - سرویس فرهنگ
نسخه قابل چاپ منبع: فارس

قطار «بنیاد سعدی» از ایستگاه مبدا خارج شده است/ رونمایی از تازه ترین شعر«حدادعادل»

حدادعادل/2 رئیس «بنیاد سعدی» گفت: امروز با دیدن این فعالیت‌ها می‌توانیم بگوییم قطار بنیاد سعدی از ایستگاه مبدا خارج شده است.

به گزارش «نماینده»، غلامعلی حدادعادل زئیس بنیاد سعدی در دیدار نوروزی با همکاران خود در بنیاد سعدی، با اشاره به نماهنگ ها و گزارش های تصویری پخش شده از فعالیت های سال ۱۳۹۶ بنیاد در این جلسه، اظهار کرد: انگیزه ما در تاسیس بنیاد سعدی آن بود که مشاهده کردیم تناسبی بین ظرف و مظروف وجود ندارد، ظرفی در حد یک اداره کوچک با تعداد محدود ۱۱ کارشناس و مدیر و در مقابل دنیایی که باید در آن زبان فارسی ترویج شود و امروز با دیدن این فعالیت ها می توانیم بگوییم قطار بنیاد سعدی از ایستگاه مبدا خارج شده است.

حدادعادل با اشاره به فعالیت های پنج ساله بنیاد سعدی گفت: امروز مسئولان کشور پذیرفته اند که گسترش زبان فارسی در جهان احتیاج به بنیادی مستقل و تخصصی دارد و با اداره ای کوچک نمی‌توان در مقابل دنیایی که باید در آن زبان فارسی ترویج شود، پاسخگو بود.

وی با بیان اینکه در بنیاد سعدی بر روی چندین موضوع تاکید و تمرکز داریم و یکی از آنها تولید انواع ابزار آموزشی است، گفت: معمول ترین ابزار آموزشی، کتاب است. طرح هایی که برای تدوین کتاب داریم بسیار مفصل است و هر سال به تعداد کتاب ها افزوده می شود. این کار را باید با دقت ادامه دهیم، چرا که هرجا کلاس و معلمی وجود دارد، کتاب می خواهند و در مدت ۳۵ سال پس از انقلاب، کتاب آزفا از دکتر ثمره، که برای دهه ۶۰ بود و  پس از آن کتاب های دکتر صفارمقدم و دکتر ذوالفقاری، تنها کتاب های موجود آموزش زبان فارسی در این سال ها بودند که هر کدام جدا از هم، با یک سلیقه ای نوشته شده‌اند و جوابگوی همه نیازهای علاقه مندان در جهان نبود.

رئیس بنیاد سعدی افزود: با توجه به مبانی علمی آموزش زبان به عنوان زبان دوم و به خارجیان، تدوین کتاب های آموزشی خود را استوار کردیم. همچنین برای تدوین کتاب های آموزشی باید مهارت های «خواندن»، «نوشتن»، «صحبت کردن»، «دستور زبان»، «واژه» و «تلفظ» نیز در نظر گرفته  می شد و سپس برای کشورهای مختلف، مخاطبان مختلف سنین مختلف، نسل های دوم و سوم ایرنیان مهاجر، همه در قالب طراحی کتاب ها  جلوه می کرد.

حداد عادل با اشاره به اقدامات بنیاد سعدی در حیطه فضای مجازی گفت: کار دیگری که به موازات تالیف کتاب صورت می گیرد، استفاده از فضای مجازی است که هر چند تا کنون به اندازه کتاب ها موفق نبودیم اما احتمال می دهیم که امسال در این فضای مجازی، نرم افزاری ایجاد کنیم که نسبت به صدا حساسیت داشته باشد.

وی راهبرد دیگر بنیاد سعدی را، سیاست گذاری در ترویج زبان فارسی عنوان کرد و گفت: بسیار مهم است که نگاه کلان و درازمدت مبتنی بر آگاهی و واقعیت ها داشته باشیم تا بدانیم مثلا در هند، پاکستان، تاجیکستان، اروپا چه سیاستی در پیش گیریم. به عنوان مثال در چندماه اخیر ازبکستان که در آن چند میلیون فارسی زبان وجود دارد، سیاست های جدیدی در زمینه ایجاد فرصت برای گسترش زبان فارسی در پیش گرفته است.

رئیس بنیاد سعدی دیگر اقدام مهم بنیاد سعدی را اینچنین عنوان کرد: در چهارده ماه اخیر سفرهایی به لبنان و عراق توسط کارشناسان بنیاد سعدی انجام شده که نتیجه آن موافقت با گذراندن دوره کارشناسی ارشد دانشجویان زبان فارسی، از کشور های عراق و لبنان، در دانشگاه های ایران است. اقدام مشابهی را نیز برای کشور روسیه با همکاری وزارت علوم و دانشگاه های مطرح کشور در حال رایزنی و برنامه ریزی هستیم.

وی افزود: دوره های دانش افزایی تربیت مدرس و درازمدت نیز ادامه دارد و برای سال ۹۷ تصمیم آن است که یک دوره طولانی مدت برای استادان زبان فارسی خارجی و یک دوره هم برای دانشجویان و فارسی آموزان داشته باشیم. ضمن آنکه اصلاحاتی داشتیم مبنی بر آنکه که از افرادی با سطح زبانی بسیار مبتدی دعوت نشود و این فرصت یک ماهه در اختیار افرادی قرار بگیرد که حداقل چند مدتی در کشور خودشان زبان فارسی را آموخته‌اند.

حداد عادل رئیس بنیاد سعدی در پایان گفت: یکی از موفقیت های خوب ما در سال گذشته انتصاب مدیر مرکز تحقیقات زبان فارسی در دهلی نو بود، که آقای شکرالهی با شناخت بسیارخوبی که از نسخه های خطی دارند به آنجا اعزام شدند. من کاملا به حضور ایشان امیدوارم و نظیر این کار را باید برای پاکستان نیز انجام دهیم.

گفتنی است رئیس بنیاد سعدی در این دیدار نوروزی، آخرین شعر خود با عنوان «اینک بهار» را برای همکاران قرائت کرد. متن این شعر اینچنین است:

آنک بهار جانب گلزار آمده

آری بهار رفته دگربار آمده

هرسال دلپذیر و دل‌انگیز و نغز بود

امسال به زِ پار و زِ پیرار آمده

بار دگر نسیم فرحبخش فرودین 

نرم و لطیف و شاد و سبکسار آمده

نوروز سالخورده که عمرش دراز باد

با کوله‌بارهای گرانبار  آمده

چون عاشقی که با دل پُرعشق‌واشتیاق

 با دسته‌گل به خانهٔ دلدار آمده

در کاروان گل که تماشای رنگ‌وبوست

گویی بنفشه قافله‌سالار آمده

طاووس دلفریب گل اندر بهار حسن

با صدهزار جلوه به گلزار آمده

یاس و بنفشه سنبل و نسرین و نسترن

صف‌بسته، دسته‌دسته، به بازار آمده

با روی سرخ، دخترک شرمگین گل

آهسته، باز، بر سر دیوار آمده

در کوچه‌باغها به تماشای روی گل 

سرو و چنار و بید و سپیدار آمده

سبز و سپید و آبی و سرخ و بنفش و زرد

رنگین‌کمان زِ خاک پدیدار آمده

مادربزرگ بار دگر سبزه کاشته

امسال سبزه خوبتر از پار آمده

تا شد درفش لشکر سلطان گل بلند

سرما ز پا فتاده به‌زنهار آمده

باران که در سخاوت طبعش خلاف نیست

دست کرم گشوده گهربار آمده

بستان که در خزان و زمستان به‌خواب بود

خواب بهار دیده و بیدار آمده

زیر حریر نرم و سفید شکوفه‌ها

گیلاس چون عروس پری‌وار آمده

بلبل که سر به زیر پروبال برده بود

با گل نشسته، بر سر گفتار آمده

از آسمان کبوتر عاشق به آشیان

با شاخه‌ای گرفته به منقار آمده

آواز دسته‌جمعی گنجشکهای باغ

چون موج در ترنّم و تکرار آمده

آهو رمیده، برّه به صحرا گریخته

قمری پریده، کبک به‌رفتار آمده

پر شد فضای سینهٔ شب از نسیم صبح

دل زین نسیم سرخوش و سرشار آمده

باری، خوشا به حال حریفی که در بهار

چون من به عشقِ یار گرفتار آمده

غلامعلی حدّاد عادل - نوروز نودوهفت

نظر شما