به گزارش «نماینده» غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره اقدامات این فرهنگستان در معادلیابی برای واژههای مرتبط با استفاده مردم از شبکههای اجتماعی مانند ادمین، فالوئر و غیره گفت: ما در ضرورت واژهگزینی برای اصطلاحات فضای مجازی تردیدی نداریم و در همین زمینه، در فرهنگستان کارگروهی مخصوص علوم رایانهای و واژهیابی اصطلاحات این حوزه داریم.
وی افزود: لذا به جهت فراگیری و سرعت رشد استفاده مردم از شبکههای اجتماعی، باید به این گروه توصیه کنیم که به این بخش از واژگان و معادلیابی برای آنها اولویت بدهد تا زبان فارسی از این حیث، صدمه نبیند.
حدادعادل تصریح کرد: تا این لحظه ما هنوز هیچ مجموعه قابل توجهی را عرضه نکردهایم اما این، کاری است که در دستور کار ما قرار دارد و انشاءالله به زودی سرعت میگیرد و در آینده آن را انجام خواهیم داد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی «ادمین» را «مدیر گروه (یا کانال)» عنوان و اضافه کرد: برخی از همکاران ما اخیراً به جای واژه «پُست» که در فضای مجازی به کار میرود، «فرسته» را پیشنهاد کردهاند که البته همانطور که عرض کردم این واژه و امثال اینها، فعلاً در حد پیشنهاد است. باید به نظرسنجی گذاشته و بعد هم باید در شوراهای مربوطه در فرهنگستان تصویب شود تا بعد به صورت رسمی آنرا اعلام کنیم.
نظر شما