به گزارش «نماینده»، کلاسهای آموزش زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی به همت رایزنی فرهنگی ایران در توکیو آغاز شد.
به همت رایزنی فرهنگی ایران در توکیو، دومین دور از کلاسهای آموزش زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی روز شنبه در چهار مقطع مبتدی، مقدماتی، متوسطه و عالی با حضور ۵۲ نفر از علاقمندان به زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی و دربرگیری اساتید ایرانی و ژاپنی آغاز شد.
در آیین افتتاحیه این کلاسهای آموزشی، خانم هیناکو تسونادا، از کشور ژاپن، استاد زبان فارسی و هنرمند خوشنویس خط نستعلیق ضمن تأکید بر اهمیت فراگیری زبان و ادب فارسی، خصوصیات این زبان در عرصه فرهنگ و هنر بینالمللی را برشمرد.
وی، با اشاره به تاریخ کهن زبان و ادبیات فارسی به ویژه شعرا و شخصیتهای علمی و فرهنگی ایرانزمین، گفت: آثار مشاهیر ایرانی از جمله حافظ، سعدی، خیام، فردوسی، عطار و... توسط شخصیتهای بزرگ این کشور به زبان ژاپنی ترجمه و در دسترس ژاپنیها قرار دارد.
تسونادا، در ادامه افزود: خواندن این آثار زمانی شیرین خواهد بود که فرد با زبان اصلی آن، یعنی زبان فارسی آشنا و اشراف داشته باشد و معنای حقیقی آن را با تمام وجود درک کند.
وی در سخنان پایانی خود، حضور به موقع در کلاسها و تمرین تکالیف را رمز موفقیت آموزش زبان به ویژه زبان فارسی دانست.
برخورداری زبان فارسی از ظرفیتهای هنری
هوشنگ علیمددی، سرپرست رایزنی فرهنگی کشورمان با اشاره به قدمت زبان فارسی در شبه قاره و آسیا، گفت: ایران و ژاپن دارای مشترکات فرهنگی بسیاری هستند؛ از زمان آشنایی ایرانیان با ژاپن تاکنون صدها جلد کتاب با موضوعات مرتبط با ژاپن در ایران منتشر و هزاران مقاله در این ارتباط در مجلات و روزنامههای ایران به چاپ رسیده است.
وی، به ترجمه آثار و کتب فارسی به ژاپنی و بالعکس اشاره و اهمیت آن را برای مردم دو کشور ارزشمند توصیف کرد و گفت: زبان فارسی دارای ظرفیتهای هنری همچون خطاطی و خوشنویسی است. با تمرین، تکرار، صرف اندکی وقت و حضور دائم و بدون غیبت در کلاسها قطعاً در پایان دوره حلاوت و شیرینی آن را خواهید چشید.